М.Гүюг: Сургалтын төвөө өргөжүүлж сургууль болгох зорилготой

Админ
2021/01/09

-“Хятад хэлний гүүр” олон улсын тэмцээнд дахин эх орноо төлөөлж оролцлоо. Сэтгэгдлээ хуваалцана уу. Энэ удаа амжилтаа ахиулж Азийн аварга, дэлхийн гуравдугаар байрны шагналт боллоо?

-Цар тахлын улмаас онлайнаар зохион байгуулагдсан. Дэлхийн 150 гаруй орны нийт 1000 гаруй оролцогчид бүс нутгийнхаа тэмцээнд оролцож, тухайн улсынхаа аваргууд нь хоорондоо өрсөлддөг учраас өргөн цар хүрээтэй тэмцээн. Өөр өөр цагийн бүсүүдээс яг нэг оновчтой цагийг тохируулж тэмцээнд оролцоно гэдэг үнэхээр сонирхолтой байсан.

-Өмнөх удаагийн тэмцээнүүдээс хэр ялгаатай байв. Энэ жилийн онцлог юу байсан бэ?

-2017 оны 17 дахь удаагийн “Хятад хэлний гүүр” тэмцээнийг Хунаний телевиз хариуцсан бол энэ жил CCTV буюу үндсэн телевиз нь Хятадын боловсролын яамны дэмжлэгээр хамтран зохион байгуулсан гэдгээрээ онцлог болсон. Бүтэц, зохион байгуулалт, тэмцээний агуулгын хувьд өмнөх жилүүдээс шинэлэг, ялгаатай байсан.

-2016 онд тус тэмцээнд эх орноо төлөөлж явах байсан ч нас чинь хүрээгүйгээс болж чадаагүй гэж сонссон?

-Тухайн үед би 15 настай байсан. Монгол улсдаа аварга болсон ч олон улсын тэмцээн нас заачихсан байсан. 18 наснаас дээш насны хүн оролцох ёстой байсан харамсалтайгаар явж чадаагүй. Хоёрдугаар байранд орсон оролцогч эх орноо төлөөлж олон улсын тэмцээнд явсан.

-“Анко” сургалтын төвийн үүсгэн байгуулагч. Сургалтынхаа төвийн талаар ярьж өгнө үү?

-2018 онд тэмцээнд оролцож Хятад хэлний мастер цол авсны дараа хүмүүс надтай их холбогдож хятад хэл сурах хүсэлтэй байгаагаа илэрхийлсэн. Бакалавраа төгсөөд 2019 оны намар сургалтын төвийн ажлаа эхлүүлсэн. Анх хоёр хүний бүрэлдэхүүнтэй байсан бол одоо долоон хүнтэй болж өргөжсөн байна. Энэ хугацаанд давхардсан тоогоор 700 орчим сурагчид төгссөн. Залуу сургалтын төв. Гэхдээ хэлний мэдлэг болон заах ур чадварын хувьд чадварлаг, залуу багш нар ажилладаг.

-Хятад хэлний багш, оруулагч гэсэн хоёр мэргэжилтэй. Дөрвөн жилийн хугацаанд хоёр дипломтой их сургуулиа төгссөн. Хоёр мэргэжлээр суралцахад хүндрэл байсан уу?

-Би Хүмүүнлэгийн ухааны их сургуульд анх элсэн орохдоо HSK6 түвшинг өгчихсөн, хятад хэлний тодорхой суурь мэдлэгтэй байсан. Тиймээс харьцангуй хөнгөн өнгөрсөн. Манай ангийнхны хувьд давхар хэлээ сурч байсан учраас ачаалалтай байсан. Гэхдээ хэлний суурь мэдлэгтэй байлаа гээд шууд багш, орчуулагч болохгүй гэдгийг ойлгосон. Багш хүн  эхлээд заах арга зүйгээ олох хэрэгтэй юм билээ. Энэ хэл сурахаас шал өөр түвшний зүйл л дээ. Орчуулагч ч ялгаагүй. Би өмнө орчуулагч хүнийг А гэвэл А, Б гэвэл Б гээд л болчихдог гэж ойлгодог байв. Мэдрэмж, сэтгэн бодох чадвар шаардсан ажил байна лээ. Би өнгөрсөн жил нэг компаний захиралтай Хятад руу гэрээний орчуулга хийхээр явсан. Гэрээний орчуулга хийхэд нэг хэцүү зүйл байдаг. Хоёр тал гэрээний үнэ дээр тохирох. Нэг нь 100 юаниар бараагаа зармаар байна гэхэд нөгөө тал 80 юаниар авмаар байна гэдэг. Тодорхой шийдвэрт хүргэхийн тулд хоёр талыг 90 юань дээр тохиролцуулахын тулд орчуулагч хүн толгойгоо ажиллуулж эхэлдэг. Тухайн хэлэлцээрийн уур амьсгалыг орчуулагч хүн жолоодож, чиглүүлдэг.

-Хүмүүнлэгийн ухааны их сургуулийн Мэдээлэл, харилцааны менежментийн сургуулийн оюутны зөвлөлийн дарга байсан. Түүнчлэн тус сургуулийн оюутны холбооны гишүүн байсан. Нийт оюутнуудаа төлөөлж сургууль болон оюутан залуусыг холбож ажиллахдаа юу сурсан бэ?

-Ер нь Хүмүүнлэгийн ухааны их сургуульд суралцсан хугацаанд оюутны холбоонд орсон минь хамгийн зөв шийдвэр байсан. Багаар ажиллах, хүмүүстэй харилцах, ажлаа төлөвлөх зэрэг олон чадваруудыг сурсан. Их сургуульд гэдэг нийгмээс тасраад жинхэнэ амьдралд хөл тавих үед хамгийн хэрэг болох ур чадваруудыг оюутны холбоонд ажиллаж байхдаа сурч авсан.

-Хятад хэлний түвшин тогтоох шалгалт болох HSK6 дээр 264 оноо авсан. Хамгийн үр дүнтэй, хурдан хугацаанд хятад хэл сурах арга юу вэ?

-Ямар ч хэлийг сурахад өөрийнхөө сурах арга барилыг олно гэдэг хамгийн чухал. Би сурах арга барилаа олох гэж бараг 2 жил болсон. Хүн ер нь нэг л зөв аргаа олчихвол хэлний мэдлэг яг л пуужин харвасан юм шиг хурдан дээшилдэг. Анх хятад хэлийг сурч байхад миний үнэхээр хэцүү санагддаг байсан. Тэр олон мянган ханз, дээрээс нь дуудлага. Шантрах, хятад хэл хэцүү гэх олон шалтгаан байсан. Би чөлөөт цагаараа дуу сонсох, кино үзэх дуртай. Үүнийгээ хятад хэл сурахтай холбосон. Сонсож байгаа бүх дуунуудаа орчуулдаг болсон. Нэг мэдсэн миний хамгийн сайн чаддаг зүйл хятад хэл болчихсон байсан. Тухайн үедээ хамгийн их үзэн яддаг байсан зүйл шүү дээ /инээв/.

-Өдөр тутмын, ярианы хятад хэлээ сайжруулахаар зорьж байгаа хүмүүст ямар кино санал болгомоор байна?

-Дуртай киногоо хятад subtitle-тай үзэх, хятадын talk show-нуудыг үзэхийг санал болгоно. Хятадын нэвтрүүлэг, кино, tv show-нууд бүгд subtitle-тай байдаг учраас давуу талтай. Хамгийн анх “Хятад хэлний гүүр” тэмцээнийг үзэж байхад тэр тэмцээнд оролцож байгаа хүмүүс хятад хэлний бурхан шиг л харагддаг байлаа. 2017 онд Азийн аварга болоод шагналаа бариад зогсож байхдаа тийм ч хол байгаагүй юм байна гэдгийг ойлгосон. Хүрч болох л газар байж гэж бодсон. Тиймээс тууштай, шантралгүй хятад хэлээ давтаарай.  

-Цаашдынхаа зорилгоос хуваалцана уу?

-Сургалтын төвөө өргөжүүлж сургууль болгох, монголын залуусыг Хятад улстай холбох гарц нь болох зорилготой байна. Мэдээж том зорилго учраас хугацаа шаардагдана. Ямар ч мундаг хүн байлаа гээд тэр хүнээс илүү хүн байж л таараа. Тиймээс улам бүр өөрийгөө хөгжүүлэхийг зорино. Хүн олж авсан өчүүхэн мэдлэгтээ бардаж болохгүй гэж боддог. 


Сэтгэгдэл (0)

ХХЗХ-ны журмын дагуу зүй зохисгүй зарим үг, хэллэгийг хязгаарласан тул ТА сэтгэгдэл бичихдээ хууль зүйн болон ёс суртахууны хэм хэмжээг хүндэтгэнэ үү. Хэм хэмжээг зөрчсөн сэтгэгдэлийг админ устгах эрхтэй.

    Сэтгэгдэл бичигдээгүй байна